Clin d'œil

Daniel Poliquin en traduction

Daniel Poliquin est sans doute le plus célèbre des écrivains francophones d’Ottawa. Il est lu partout à travers le Canada et à l’étranger. Plusieurs de ses romans ont été traduits en anglais, un signe de leur grande qualité littéraire. La kermesse est même paru en slovène, sous le titre Semenj (2009) !

Poliquin est aussi connu pour ses propres traductions littéraires. Il a traduit vers le français des auteurs comme Jack Kerouac, Mordecai Richler et Matt Cohen. Deux de ses traductions, L’Indien malcommode, de Thomas King et Un barbare en Chine d’Alexandre Trudeau, lui ont valu, le prix du Gouverneur général du Canada, la plus haute distinction littéraire au pays!